Apriamo i confini alle culture straniere
Il mese di maggio si apre inaugurando un progetto molto importante per la nostra casa editrice e che da tempo era in preparazione: una sezione dedicata ai testi tradotti in lingua spagnola scelti tra quelli già presenti nel nostro catalogo - e in futuro anche inediti - e a cui prossimamente seguirà la sezione in lingua inglese.
L’avvicinamento della casa editrice ai paesi esteri rappresenta un impegno che risponde a esigenze di mercato, poiché soddisfa contemporaneamente il nostro desiderio di portare fuori dei confini italiani la nostra cultura e innesca uno scambio che pone le varie forme del sapere al centro della comunicazione.
Il progetto relativo alla traduzione in varie lingue dei libri da noi già pubblicati è stato coltivato e seguito dal direttore del giornale 2duerighe, Leonardo Echeoni, per rispondere alla forte richiesta dall’estero di alcune delle opere edite dalla Liber Iter: tra queste, è stata tradotta per prima e scelta come opera d’apertura della sezione proprio il suo manuale, “I segreti della pittura e del suo mercato”, per onorare l’autore e ricordare un amico che ha sempre seguito con fiducia e stima i nostri progetti.




